sábado, 12 de junio de 2010

Piel de Mar



Piel de mar
María Concepción Bautista

(vers. Español)

El horizonte claro contrastando
con el brillo del mar
con tu infinita y tersa piel
el salado y dulce aroma de
tu esencia
que inspira la ola y la brisa
que provoca
que tu perfil de ángel
se acerque con tu manto
cubriendo lentamente
el cuerpo desnudo de la Virgen.


Snukulel uk'um

María Concepción Bautista

(vers. tsotsil)


Ta xnamamet sakil osil sluchsba
xchi'uk stselobal muk'ta uk'um
xchi'uk smuk'ul sk'unetal a nukulel
li ch'achi'xchi'uk xch'il smuil
a bik'al
xkuxes li tselobal vo'
xchi'uk li st'ujulal ak'bal xkuxes
li a t'ujumal sat vinik
xnopaj xchi'uk ajayal k'u'
smak k'unk'un
li t'anal sbek'tal jch'ulme'tik.

*María Concepción Bautista,

*poeta tsotsil
María Concepción nació en San Cristóbal de Las Casas, en 1977. Actualmente estudia el último año de la carrera de Pedagogía, en la Universidad Maya.
"Me interesa retomar elementos de mi propia identidad, es decir, mi identidad cultural: son elementos que no puedo separar de la literatura o de la pintura. Empecé a escribir como una manera de apropiarme de un elemento fundamental de mi cultura, que es la lengua, la lengua escrita.
"Además de que hay un movimiento fuerte para rescatar esta parte de la cultura indígena, que para algunas generaciones se está perdiendo y que es el uso de la misma lengua.
"Algo muy importante es que esto poco a poco se va abriendo camino, va tomando su espacio para fortalecer nuestro idioma, que es una parte muy importante para la cultura indígena, y muy importante para mí también, en lo personal.
"Por eso me ha llamado la atención, aparte de que desde mi propia manera de ver las cosas, estoy conjugando la escritura con las artes plásticas, cosas que no puedo separar, porque las considero como medios para expresarme, para transmitir algún mensaje que yo quiera manifestar. Mi objetivo consiste en estar en una formación constante".
María Concepción Bautista traduce al español sus propios poemas.
"A veces las palabras en bats'ik'op no las encuentro en la otra lengua, tal cual. Entonces lo que pasa es que cambia un tanto; sin embargo no creo que sea una dificultad, ya que considero que cada lengua tiene su propia esencia, por lo tanto no siempre se encontrará la misma palabra, pero se podrá hacer un acercamiento, lo más posible. Lo que yo quiero es que no se pierda la esencia de mi palabra a la hora de traducir".

15 comentarios:

marichuy dijo...

Gab

Qué bello poema. Y además, he encontrado aquí un delicado erotismo.

Un abrazo sabatino

Mª Ángeles Cantalapiedra dijo...

ya por el título tan bonito del poema merece entrara a leerlo...

Rembrandt dijo...

Precioso poema GAB, no conocía a Ma. Concepción por lo que es doblemente grata la lectura de sus versos.
He percibido una erotica inocencia en sus palabras lo cual hace que sus letras sean más intensas aún. Me encantó!

"....que tu perfil de ángel
se acerque con tu manto
cubriendo lentamente
el cuerpo desnudo de la Virgen."

Besos para vos y grxs por compartir a una artista y escritora tan exquisita como MCB.
REM


PD: Está hermoso tu blog!!!

Zayi Hernández dijo...

Para ti no es secreto lo que me inspira el mar...todo lo que venga de él, es grandioso.
Un besito.

América dijo...

Preciosa tu plantilla nueva,verso para estrenarla en palabras que suenan dulces al oido,y lejanas en su contexto original.Muy bello Gab felicitaciones.

Mónica Cristina Cena dijo...

¡Qué capacidad de descripción! Hasta me parece sentir el aroma y el ruido del mar!!! ¡Fantástico!
Saludos!!!!!!!!!!!

sylviatmanriquez dijo...

A qué se debe la bici?

Xabo Martínez dijo...

Marichuy:Y anticlerical, ademas =)

Abrazotes

Xabo Martínez dijo...

Verdad que si Angeles?

Animo España!!

Xabo Martínez dijo...

Rem, Gracias!!!! creo que un cambio en el blog siempre sienta bien.

Me parecio sumamente interesante que tambien Maria Concepcion, empate su actividad poetica con las artes plasticas, ya que enrique ambas.

Felicidades por el triunfo de Argentina =)

Xabo Martínez dijo...

Zayi, Si lo se., el tema del mar: su silencio.

Besos.

Xabo Martínez dijo...

America, lo detectaste!!! tienes razon, Maria Concepcion batallo mucho para la traduccion, sin embargo salio avante.

Abrazos

Xabo Martínez dijo...

Asi es Persis, es lo fantastico de un poema., Celebro que te gusto =)
y felicidades tambien.

Xabo Martínez dijo...

S. un elemento de la fotografia, nada mas. me gusto la plasticidad de la arena.
Besos

Clarice Baricco dijo...

Lindo.

Me robé la foto para mi colección de fotos. Supongo que es tuya.


Abrazos.

07.03.2024